Welcome to my dreams

CHIBAI

Thanks for visiting my page. Most of the writings are in Mizo (Lusei/Lushai/Duhlian) [a native language of Mizoram], but there are also some english postings written by me and my good friends. I do hope that they are of some value to you in your daily journey of life. You can check out all the writings from this link:

Contents (Thuziak awmte)

The postings are categorized into five labels, which can be seen at the end of each posting. If you want to get a view of all the postings labelled under that category, you can do so by clicking it at the particular label name. The labels are:

# English Articles
# Mizo thuziak (Lusei Articles)
#Other Language Articles ((Hindi/ Bengali/ Mizo: Hmar/Paite/ Kuki/ Lai/ Mara)
#Informative (Hriat Zauna)
#Mind Bogglers (Ngaihtuah peih te tan)
#Songs (Hla)/ Poems (Chang)/ Quotations (Thusawi)/ Skit

Ka page-a i rawn len luh ve avangin ka lâwm e; sâp awng leh mizo awnga kei leh ka thiante thuziak bakah thil tangkai tur nia ka hriat te ka târ chhuak ve nual a, midangte tâna thil hlâwkthlak tak a nih hi ka thil duh leh thlahlel ber a ni. Thuziakte chu he link aang hian i en thei ang:

Contents (Thuziak awmte)


Kan ram leh hnam tluchhe mêk hi ka vei ber mai a ni a. Politician tha leh fel te chu an awm nual ang, mahse kan political system hi a corrrupt tawh a, mi pahnih khat thatin awmzia a awm lo, a system tawp hi thlak a ngai a ni. halai, ram leh hnam hmangaih tak tak te hi infawmkhawma bloodless revolution siam a hun ta. Kawng lehlamah kan politician te hi dem ngawt theih pawh an ni lo... Ram leh hnam hi hmangaih hi a ul a, i lo hmangaih ve a nih chuan an dinhmuna ding thei turin i inpeih em ka unau?? I ramin a ko che... Ram hruaitute puih theihnaah puih an ngai, puih theihloh chinah tih tur neia kan inhriat chuan ti ang u...

Pu Keivom pawhin tihian a sawi hial a: Ram le hnam ta dinga tu am a na martar chang: lu latu am a lu lak? Pawlitiks khawvela chu, voisuna chawimawia um kha a zingah khaihlumin a um thei a, voisuna tuolthattu Barabbas kha suolna nei lo Isu aiin insuo a ni daih thei bok. Voisuna “hossana’ tia lawm luttu rawl kha a tukah ‘Kraws-ah hemde rawh’ tiin a’n thlak thut thei. Voisuna martar chang kha a tukah tuolthattua puong a ni thei. Voisuna hel hmang le tuolthattua ngai kha a zingah zalenna suolsuoktu, hnampa a hung ni thei bok. Chu ngirhmun tar langna, Robert Browning hla phuok, College kan kai laia kan inchuk ‘The Patriot’ châng tawpna tlar hmasa tak “Thus I entered and thus I go!” ti lai tak khah kha ka zuk hriet suok vang vang chu tie! Ngaituo a suksei ngei.

Ram leh hnam tân enge tih theih i neih ??
[Zoram/Zogam ( not only Mizoram, but a 'Greater Mizoram', the land of the Zos, Zofate chenna ram zawng zawng) thar i siam ang aw...

Zofa - Doesn't matter if you are a resident of Mizoram or if you are a half-blood, as long as a drop of Zo blood flows through your veins... you are my brothers and sisters...

"Lung lungrual zain aw,
Ram kanhnam duhdaw in maw?
Tlangkhatin tlangdang thliar dan lo;
Hnamkhat le hnamkhat cawimawi in,
Zo nunmawi lungrual tein,
Sumtual run rem tlang uh si.
"


Mizoram mi ni loin thlahpawlh pawh ni la... Zothisenin a bual chhung che chuan thlahtu thuhmun kan ni e ka unau..

Zofate hi kan inzarpharh zau ve tawh a, Khawthlang ram changkang deuh zawka awm te phei hi chuan min rawn la hre ve thin angem aw ka ti fo thin. Mahse khawiah pawh awmin enganga mi hlawhtling niin kan ram leh hnam hi ngai loin inhre mah ila kan thisen zunzamah Zothisen a luang tlat si avangin tunge kan nih hi i theihnghilh lo ang u.

"Aw i pianna zolei gam, Etlawm sa'ng e,

Aw a etlawmsa zuun lai leng;

Paakbang in hong lun diing a, Tul lou diing hi,

Aw a etlawmsate giabang zuun lai ni."

Ram tana martyr te hming a dai tawh dawn si lo a, hangtharte chakna petu an ni zawk ang.


"Ram le hnam ta dinga mi tlawmngai hai le
Hringna chen lo inhlantuhai leiin,
Ei hnamin par ang vul ni la nei ngei a ta,
An sakhming thangthar lai mawi zuol a tih.
"

A tawp ber atan, kan rinna tifamkimtu, chung Pathian nung pakhat dik tak kan neih hi hre rengin kan nitin (minute tin) hun i hmang hin ang u. Sualna kan nei theuh e; mahse hat tum mi chuan hma a sawn a ni tih hre thar leh bawk ila.

"Engtiknge Sappui nun ngai lo rengin,
ka nghakhlel, kan lenna hun tur chu...."

Samuel Lalrozama Hmar (Sammy)

s/o Dr.Thangchungnunga

sammywalker@rediffmail.com

sammylrza@gmail.com

ace_of_samz@yahoo.co.in

Mob: +91-9886447684

+91-9612732554


Monday, March 30, 2015

SOMETHING ABOUT MY NATIVE PLACE/ मेरा पैतृक स्थान के बारे में कुछ/ ALGO SOBRE MI LUGAR NATIVO



SOMETHING ABOUT MY NATIVE PLACE/
मेरा पैतृक स्थान के बारे में कुछ/
ALGO SOBRE MI LUGAR NATIVO
(Hnam dang țhiante tân... Ziah belh tur a awm em tawi fel deuh?)
____________________________


(Pics: RC Fanai & Rinmawia Renthlei Photography)


Mizoram is one of the states of Northeast India, with Aizawl as its capital.
The name is derived from Mi (people), Zo (hill) and Ram (land), and thus Mizoram implies "land of the hill people".

Mizoram is one of three states of India with a Christian majority (87%).
The Mizos are a close-knit society. There is no class distinction and no discrimination on grounds of sex. The people are mostly non- vegetarian and their staple food is rice. Mizoram has a mild climate; with Heavy rains from May to September. The literacy rate of Mizoram in 2011 was 91.33 per cent, second best among all the states of India.

The word, Tlawmngaihna is a very unique word of the Mizos. It is the word that none will find any equivalent from other dialects.  Tlawmngaihna is the Mizos’ Codes of conduct of life and goodness. It is the right virtue of selflessness, kindness and love. Every one refuses to be helped, not for dreary. Keeping alive with no remorse; but with bravery, a stout heart, to bear pain, until he’s a corpse.
_____________________________________

पूर्वोत्तर राज्यों में से एक है मिजोरम, आइजोल में अपनी राजधानी है। नाम Mi (लोगों), Zo (पहाड़ी) और राम (भूमि) से व्युत्पन्न है, और इस प्रकार 'पहाड़ी लोगों की भूमि' मिजोरम का तात्पर्य। 

मिजोरम एक ईसाई बहुमत (87%) के साथ भारत के तीन राज्यों में से एक है।
एक बुनना समाज Mizos हैं | वहाँ है कोई वर्ग भेद और लिंग आधार पर कोई भेदभाव |
 लोग ज्यादातर मांसाहारी हैं और उनके प्रधान भोजन चावल है। मिजोरम एक हल्के जलवायु है, भारी वर्षा हो मई से सितम्बर । मिजोरम की साक्षरता दर 2011 में 91.33 प्रतिशत, दूसरा सर्वश्रेष्ठ भारत के सभी राज्यों के बीच था।

Tlawmngaihna Mizos का एक बहुत ही अनूठा शब्द है | यह कोई नहीं अन्य बोलियों से किसी भी बराबर लगता होगा शब्द है।Tlawmngaihna, Mizos के जीवन और अच्छाई के आचरण के कोड है। यह सही पुण्य निस्वार्थता, दया और प्रेम का है। हर एक इनकार की मदद की जा करने के लिए नहीं सुनसान | . जब तक वह एक लाश है कोई पछतावा नहीं के साथ जीवित रखते हुए, बहादुरी, सहन करने के लिए एक मोटा दिल, साथ लेकिन, दर्द।
_____________________________________
Mizoram es uno de los estados del noreste de la India, con Aizawl como su capital. El nombre se deriva de Mi (pueblo), Zo (colina) y la Ram (tierra); y, por tanto, Mizoram implica "la tierra de los que viven en las colinas"..

Mizoram es uno de los tres estados de la India con una mayoría Cristiana (87%). Los Mizos son una sociedad muy sólida. No hay ninguna distinción de clase y la no discriminación por motivos de sexo. La gente en su mayoría son los no vegetarianos y su alimento básico es el arroz. Mizoram tiene un clima templado, con lluvias de mayo a septiembre.
La tasa de alfabetización de Mizoram en 2011 fue 91,33 por ciento, el segundo mejor de todos los estados de la India.

La palabra ‘Tlawmngaihna’ es una palabra muy singular de los Mizos. Es la palabra que no se encuentra ningún equivalente de otros dialectos.
Los Mizos Tlawmngaihna es el de los códigos de conducta de la vida y la bondad. Es el derecho de altruismo, bondad y amor. Cada uno se niega a ser ayudado, no de lúgubre. Mantener vivo y sin remordimiento, pero con valentía, un corpulento corazón, tener dolor, hasta que es un cadáver.